Site

The site is a venue for researchers and developers engaged in the study of Gāndhārī Buddhist manuscripts and inscriptions, some of the oldest extant Buddhist documents, with the aim of developing digital scholarly editions. We use the READ and READ Workbench platforms to support collaborative editing, analysis and digital publishing. We produce open access studies of Gāndhārī manuscripts and inscriptions that provide a uniquely interactive, customizable and collaborative experience. Texts may be published on the site for scholarly review or as articles in the online Journal of Gandhāran Buddhist Texts, serving as digital companions to print publications such as journal articles and the Gandhāran Buddhist Texts Series or as stand-alone publications.

Our Mission

  • Collaborate on the editing and publishing of Gāndhārī manuscripts and inscriptions, many of which have only been discovered since the 1990s, which are of seminal importance to the field of Buddhist studies: the ‘dead sea scrolls’ of Buddhism.
  • Pursue innovation in collaborative digital publishing while maintaining best practices in open access, scholarly peer-review, and support for standards-based encoding such as EpiDoc TEI.
  • Complement conventional scholarly journal articles and monographs while providing a uniquely interactive experience with ancient documents.

Gāndhārī Buddhist Texts

Buddhist Texts from ancient Gandhāra (modern northern Pakistan and eastern Afghanistan), are some of the oldest extant traces of Buddhist thought and practice. They are witnesses to a thriving tradition at a multicultural trade hub along the Silk Road at a time when Buddhism was first spreading from India to Central and East Asia, between the 1st century BCE and 3rd century CE. They are written in Gāndhārī, a Middle Indo‐Aryan language that is closely related to Sanskrit and Pali, and the Kharoṣṭhī script, which was probably derived from Aramaic, which had been used in the region since the time of the Achaemenid Persian empire. Gāndhārī served as a kind of lingua franca beyond Gandhāra proper (Peshawar Valley) for a culturally and linguistically diverse region spanning from modern day southern Turkmenistan in the west to the eastern edge of the Chinese Taklamakan desert in the east.

Previously, our understanding of the history, character and importance of Buddhism in Gandhāra was based largely on archaeological excavations, art objects and donative inscriptions, which have provided evidence of early Buddhist social practices like relic veneration, the ritual function of common domed structures called stūpas, and the economy of Buddhist monasteries. However, recent manuscript finds, dating from as early as the first century BCE, have now revolutionized the field of Gandhāran studies. These oldest surviving Buddhist manuscripts provide unprecedented insights into the early history of Buddhism in South Asia, the development of Buddhist texts and literary genres, the transmission of Buddhism to China and beyond, the rise of the Mahāyāna as well as significantly improving our understanding of the Gāndhārī language and Kharoṣṭhī script.

Latest News


IIIF Annotation

The READ Workbench platform has been enhanced to support IIIF Annotation.   An end-to-end workflow has been implemented to support art historians and philologists to collaborate on the analysis of inscribed items and is being piloted on Buddha statues, steles and reliquaries.

Workbench 3.2 was released in April 2022.  The 3.2 release includes support for annotation of IIIF.  The Workbench Image Annotation feature supports flexible annotation of both art historical features and inscriptions and the relationships between them.  Any area of an image can be outlined, and semantic Tags applied from taxonomies in standards-based formats.  Annotations can be elaborated with extensive notes and external links.


3D Integration

The Gāndhārī Relic Inscriptions project has piloted the integration of an inscription with a 3D model of the reliquary.  Using the Theodotus Reliquary we have developed the methods to implement granular two-way synchronisation of a digital edition with the 3D model of that item.

Researchers can manipulate the 3D model and see the transliteration of each character and the translation of each word as annotations.  Alternatively, they might conduct their research from the aspect of an edition, and select a word to zoom the 3D model to the optimal camera angle.  The 3D integration capability was developed in partnership between Lahore University of Management Sciences, Wilfrid Laurier University, University of Sydney and Prakaś Foundation.  The 3D integration has proven productive as a pedagogic tool and has significant potential for immersive visualisation applications.


Aggregated Inscriptions

The Kuṣāṇa Donative Inscriptions project applies an analysis of donative formulae to compare epigraphs composed in the Gāndhārī language and Kharoṣṭhī script with those in Epigraphical Hybrid Sanskrit (EHS) in the Brāhmī script during the Kuṣāṇa period, ca. 50-320 CE. The information contained in these epigraphs provides crucial information about the religious, political, social, and economic conditions in South Asia during the Kuṣāṇa Empire. This project is notable in that it will be the first exemplar of our Text Aggregation methodology. Individual texts will be aggregated and their grammatical, semantic and syntactic analysis merged to support comparison of donative formulae across regions and between languages.